実は、私には 「愛人」 が ・・・

7年前、中国の上海(shang hai)へ出張に行ってたときのことです。

上海滞在中、よく居酒屋に夕食を食べに行ってました。
いつもお決まりのメニューで、「飲み放題,食べ放題」を選択!
店は夜11時までなのですが、飲み放題食べ放題なので
ラストまでいることが多かったんです。
仕事の終わる時間がいつも遅かったということもありますが・・・
店の小姐(xiao jie,店員の女の子)も日本語を学びたいので
よくしゃべりかけてきました。
夜11時以降も、仕事を終わってから、みんなで勉強してました。

ある日、店の小姐に聞かれたのです。
その当時、私は中国語がほとんどわからなく、
その小姐も、日本語が少ししかわからないという状況でした。
かたことの日本語でしゃべってきますが
全然通じなかったので、紙に書き始めました。

「愛人」 と紙に書いて

「あなたいるか?」 と聞くのです。

私は、”ドキッ!”として

「こいつ、いきなり何を聞きよるんや」 と思い

「没有!没有!」 (mei you mei you) と答えた。

あ~~~、ビックリこいた~~~

その時は何も知らないで、「没有!没有!=いない!いない!」 と答えましたが
実は、この答えは 間違っていた のです ・・・

おさらいです。

  小姐: 「你有爱人马?」 (ni you ai ren ma ? )
       あなたは ”愛人” がいますか?

  小弘: 「没有!没有!」 (mei you ! mei you ! )
       おらん! おらん!

正解は、

  小弘: 「有、我有爱人〉」 (you 、wo you ai ren)
       はい、私には ”愛人” がいます。

正直に言います。 私には ”愛人” (ai ren)がいるのです。

でも、これは中国語での会話です。
「その時は何も知らないで」 と書きましたが
その当時、私は知らなかったのです。

中国語での ”愛人” は、日本語で言う ”配偶者” だということを ・・・

つまり、小姐(彼女)が聞いてきたことは

 「あなたは、奥さんがいますか?」

という内容です。 あはははは~~~~~ (笑)

早とちりでした。
言葉を知らないと、怖いですよね~ こんな勘違いをするんですから ・・・

  中国語: 「愛人」 → 日本語: 「配偶者」
  日本語: 「愛人」 → 中国語: 「情人」 (qing ren)

おまけで、もう一つ

  中国語: 「手紙」 → 日本語: 「トイレットペーパー」 手纸 (shou zhi)
  日本語: 「手紙」 → 中国語: 「信」 (xin)

小弘の中国語講座でした。

ブログ気持玉

クリックして気持ちを伝えよう!

ログインしてクリックすれば、自分のブログへのリンクが付きます。

→ログインへ

なるほど(納得、参考になった、ヘー)
驚いた
面白い
ナイス
ガッツ(がんばれ!)
かわいい

気持玉数 : 3

なるほど(納得、参考になった、ヘー)
面白い 面白い

この記事へのコメント

chocoa
2009年05月29日 19:48
な、なるほど。
勉強になりました。
外人さんが変な日本語のTシャツ着てたり、自分が着てる「しまむら」ブランド英語のTシャツも、いったいなんという意味の英語なのか・・・。

リンク、ありがとうございます。
私も、今からやってみるね。よろしくお願いします。
2009年05月29日 20:33
あはは~! これも受けた。私が小弘さんでも同じことを言ってそうだよ(笑) こんな感じの講座なら すんなり単語を覚えられそうだね

そうそうシカゴから日本に来てたアメリカ人の知り合いは日本に来て驚いたのは「ポカリ スエット」だといってました。汗が自動販売機に売ってあるって驚いたそうです=3 面白いね~(*^▽^*)
chocoa
2009年05月29日 20:52
リンクでけた。
改めてよろしくお願いします。
あっ、うみちゃん、うみちゃんリンクもできた。
今から、行く。待って~。
2009年05月29日 21:19
小弘大先生

楽しい中国語講座ありがとうございます
ところで、小姐は小弘さんに愛人がいなかったら、愛人になりたかったのでしょうか? そこが気になる・・・にゃははは
中国でもやっぱり飲み放題
いちご
2009年05月29日 23:28
はは、私はタイトルに偽りありを見破りましたよ(笑)。何故なら、本当に愛人がいる人は、絶対こういう記事書きませんから。
私ですか? 書きませんよ(爆)。いえ、愛人はいません、妻は約1名います。

「おくさんいるの?」と聞かれたわけですよね、そりゃ脈ありですね(爆2)。
2009年05月30日 05:38
> いったいなんという意味の英語なのか
気にするこたぁ、ね~よ
芸術だと思って着てれば・・・
> リンクでけた
みんな早いね~ さすがプロだぁ~
わたしゃ理解するのに
何日かかったことか? 
2009年05月30日 05:52
> 私が小弘さんでも同じことを言ってそう
似たもの同士かい???
> こんな感じの講座なら・・・
教師になろうかな???
> ポカリスエット→汗が自動販売機に・・・
そうだったのかぁ~
わたしゃ、汗を飲んでたんだぁ~

私の知ってるアメリカ人はこう言ってました
「どういたしまして!」→
「Don't touch my master share.」
と発音すればいいと・・・
どういたしまして=私のひげに触るな
ってかぁ~ ???
2009年05月30日 06:08
> 楽しい中国語講座ありがとうございます
はちぞうさんに勧められたおかげですよ~
まさかこんな展開になるとは・・・ ?
> 小姐は小弘さんに愛人がいなかったら
 愛人になりたかったのでしょうか?
う~ん? いろいろな意味に取れる・・・ (笑)
・奥さんがいなかったら奥さんに・・・
・奥さんがいなかったら愛人・・・
・愛人がいなかったら愛人に・・・
→真剣に考えてるバカなオヤジ
> 中国でもやっぱり飲み放題
ブブー! 中国だから飲み放題だよ~
だって、時間制限無し
さしみ,天ぷら,ステーキ,・・・
居酒屋にあるメニュー何を食べて
ビール,日本酒をどれだけ飲んでも
2000円程度だったんだもん~
2009年05月30日 06:19
> 私はタイトルに偽りありを見破りましたよ
やや、名探偵ですね~
> 愛人がいる人は、こういう記事書きません
にゃはは~ そこに落とし穴がある・・・
裏をかいてることもあり得る~
じゃあ、愛人がいるのか? って~
それは、秘密・・・
> そりゃ脈ありですね
しまったぁ~ 脈があったのかぁ~
そのときに気付くべきだった~
時既に遅し・・・ 
まつ
2009年06月01日 00:40
小弘さん、こんばんは。
ちょっとびっくりするタイトルでしたが、微笑ましいお話だったんですね。
その女性はもしかしたら小弘さんの事…
良い思いでですね(^^)v
2009年06月01日 19:34
明菜ちゃんアップしたよ
2009年06月01日 21:48
> ちょっとびっくりするタイトルでしたが
それが狙いです。(笑)
> その女性はもしかしたら小弘さんの事…
えっ、本当にそう思っていいんだろうか?
でも、誰に聞かれたか覚えてないんです。
歳をとると、記憶力が・・・

この記事へのトラックバック

  • カラオケ>愛人~テレサテン

    Excerpt: 今日はコレ なるべく 終わりを伸ばしてビブラートも頑張ったけど ビブラートは やはり あまり聞こえない Weblog: うみちゃんのたんと日常 racked: 2009-05-29 20:35
  • 日本一怖い愛人からの手紙

    Excerpt: 日本一怖い愛人からの手紙 Weblog: 忍者大好きいななさむ書房 racked: 2009-08-29 15:09