chang huan / Deng Li Jun

中国語の曲、第3弾です。
タイトルのところに簡体字を書いたら文字化けしたので、pinyin にしました。
曲名は、「偿还」(chang huan)で、この曲も「鄧麗君」(Deng Li Jun)の歌です。

この曲も大ヒットした曲ですよね!
聞けば、すぐわかりますよ~~~
いっぱい間違っていますので、参考にしないで下さい。
バカな酔っぱらい のオヤジが歌っているので
お聞き苦しいですが、お許しを・・・

さて、問題です。 
日本では、誰が何という曲名で歌っていたでしょう???
中年以上の人には、めっちゃ簡単だよね・・・
中国語の歌詞カードも下に付けておきます。
それでは、ボリュームを下げてお聴き下さい。

注意:うるさいので近所迷惑にならないように気をつけて下さい!





chang huan Deng Li Jun
偿 还 / 鄧 麗 君

hen mo de zui chun hai liu zhe lei hen
沉 默 的 嘴 唇 还 留 着 泪 痕
zhe bu shi yan zhi hong fen ke yan shi de shang hen
这 不 是 胭 脂 红 粉 可 掩 铈 的 伤 痕
po sui de xin ling liu shi le duo shao de qing
破 碎 的 心 灵 流 失 了 多 少 的 情
mi bu de huang yan
弥 补 的 谎 言
chang huan de ji kou wo bu hui qu dang zhen  
偿 还 的 籍 口 我 不 会 去 当 真
ai de xin lu lv cheng zhi neng gou ni wo liang ge ren
爱 的 心 路 旅 程 只 能 够 你 我 俩 个 人
bu ke neng shi wo du pai huai ye bu ke neng san ren xing
不 可 能 是 我 独 徘 徊 也 不 可 能 三 人 行
ni ke yi qu zhao xin de lian qing ye ke yi bu liu yi dian yin xun
你 可 以 去 找 新 的 恋 情 也 可 以 不 留 一 点 音 讯
dan bu yao yong chang huan zuo ji kou zai rang wo shang xin
但 不 要 用 偿 还 做 籍 口 再 让 我 伤 心
ai ku de yan jing rang lei shui ran hong
爱 哭 的 眼 睛 让 泪 水 染 红
yao duo shao sui yue shi guang cai yi wang zhe duan qing
要 多 少 岁 月 时 光 才 遗 忘 这 段 情
cui ruo de xin qing hai liu zhe ni de shang hen
脆 弱 的 心 情 还 留 着 你 的 伤 痕
mi bu de huang yan
弥 补 的 谎 言
chang huan de ji kou wo zen me neng xiang xin
偿 还 的 籍 口 我 怎 么 能 相 信
ai de xin lu lv cheng wo ceng jing da ying ni qian yin
爱 的 心 路 旅 程 我 曾 经 答 应 你 牵 引
zhe zhi neng shuo wo tai duo qing
这 只 能 说 我 太 多 情
bu gan man yuan ni wu qing
不 敢 埋 怨 你 无 情
wo ceng jing nai xin ting ni biao ming
我 曾 经 耐 心 听 你 表 明
ye yi jing liang jie ni de ku zhong
也 已 经 谅 解 你 的 苦 衷
qing bu yao yong chang huan zuo ji kou shang le wo zi zun
请 不 要 用 偿 还 做 籍 口 伤 了 我 自 尊
ai de xin lu lv cheng zhi neng gou ni wo liang ge ren
爱 的 心 路 旅 程 只 能 够 你 我 俩 个 人
bu ke neng shi wo du pai huai ye bu ke neng san ren xing
不 可 能 是 我 独 徘 徊 也 不 可 能 三 人 行
ni ke yi qu zhao xin de lian qing ye ke yi bu liu yi dian yin xun
你 可 以 去 找 新 的 恋 情 也 可 以 不 留 一 点 音 讯
dan bu yao yong chang huan zuo ji kou zai rang wo shang xin
但 不 要 用 偿 还 做 籍 口 再 让 我 伤 心

ブログ気持玉

クリックして気持ちを伝えよう!

ログインしてクリックすれば、自分のブログへのリンクが付きます。

→ログインへ

なるほど(納得、参考になった、ヘー)
驚いた
面白い
ナイス
ガッツ(がんばれ!)
かわいい

気持玉数 : 2

かわいい かわいい

この記事へのコメント

2009年05月18日 05:09
これは これは 私が日本語で歌った歌ですね♪
それにしても 携帯でも綺麗に撮れてますね!
やっぱり内緒で録音ボタン押してるんですか?<興味深深
2009年05月18日 12:58
> 私が日本語で歌った歌ですね♪
そうです。そのうち他のもう一曲も披露するよ!
> 携帯でも綺麗に撮れてますね
はい、携帯大活躍です。
私がブログに載せてる写真も携帯で撮ってます。
> 内緒で録音ボタン押してるんですか?
テーブルの上に置いて、どうどうと録音してます。
今回録音してみてわかったけど
私の歌って、うるさいだけですよね???
伴奏があまり聞こえない・・・
ドラえもんのジャイアンと一緒だぁ~
今度から、もう少し静かに歌うか
マイクを遠ざけて歌います。
勉強になったぁ~ 
2009年05月18日 21:49
今日ね ヒトカラ行って エコーを最低に下げてうたってみたら 反響?みたいなのが無くなったよ♪ 多分ね、場所柄エコーとマイクの音量が強いからだと思うよ。ジャイアンじゃないから大丈夫それともジャイアンがい~い? 
2009年05月19日 00:09
> エコーとマイクの音量が強いからだと思うよ
私の場合は、単に本人がうるさいだけです。
特に酔うとね・・・ 自己満足ですね・・・
今度は、マイク無しで歌ってみるか~
2009年05月21日 19:35
小弘大先生

今日、ようやく3曲とも拝聴させていただきました。
テレサ・テン、懐かしいなぁ…
私もかつてはスナックのカラオケでよく歌いましたよ♪
最近は、全然カラオケしてないなぁ
かつては月1のカラオケパーティしてたのが、嘘みたいです。もう7、8年前の話です。
って、そんなことより、中国語、歌で覚えるのはよいですね。
私は中学の頃から英語を歌で覚え、今じゃかなり忘れてます
2009年05月21日 20:15
はちぞうさんも、若かりし頃を思い出して
いや失礼 ・・・ 今も若いよね!
昔を思い出して、歌ってみなよ~
> 中国語、歌で覚えるのはよいですね。
私の場合は、発音練習いや舌を回す練習に・・・
??? 単なる自己満足です・・・

それはそうと、中国語の曲3曲とも
まだ誰も日本のオリジナル曲の
曲名を答えてくれていない!!!
悲しい現実・・・ 
2009年05月26日 07:26
遠慮してました。これは「つぐない」です(^-^)
2009年05月26日 23:08
正解です!
最後には、うみちゃんが答えてくれると思ったよ~

この記事へのトラックバック

  • エアマックス 95

    Excerpt: chang huan / Deng Li Jun ようこそ!小弘の部屋へ/ウェブリブログ Weblog: エアマックス 95 racked: 2013-07-10 07:14